<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: ترجمه متون فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی توسط گوگل ارائه شد</title>
	<atom:link href="http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/</link>
	<description>یادداشت های یک شهروند عصر ارتباطات</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 Dec 2009 21:27:15 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>با: نازنین</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37636</link>
		<dc:creator>نازنین</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37636</guid>
		<description>خوب جوابشو دادی الهام جون خوشم اومد</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>خوب جوابشو دادی الهام جون خوشم اومد</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: نازنین</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37635</link>
		<dc:creator>نازنین</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37635</guid>
		<description>اخه من خیلی بهش نیاز دارم ممنون می شم اگه کمی بهتر بشه</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>اخه من خیلی بهش نیاز دارم ممنون می شم اگه کمی بهتر بشه</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: نازنین</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37634</link>
		<dc:creator>نازنین</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37634</guid>
		<description>من از این سایت متر جم گوگل خوشم اومد اما جمله ها رو درست معنی نمی کنه</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>من از این سایت متر جم گوگل خوشم اومد اما جمله ها رو درست معنی نمی کنه</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: ش</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37613</link>
		<dc:creator>ش</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37613</guid>
		<description>However the change in trade drew the attention of ottoman intellectuals. for instance, in a report given by an ottoman geographer to sultan murad III in 1580, it was stated that the western settlements in Americas, in India and in the hinterland of the Indus river was not good for the ottoman trade and that it was required to open up the Suez Canal . Also an author Omar Talib explained the monetary crisis in the country with this fact in 1625 . 15
Naima expressed his concerns about the country s position as the market for</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>However the change in trade drew the attention of ottoman intellectuals. for instance, in a report given by an ottoman geographer to sultan murad III in 1580, it was stated that the western settlements in Americas, in India and in the hinterland of the Indus river was not good for the ottoman trade and that it was required to open up the Suez Canal . Also an author Omar Talib explained the monetary crisis in the country with this fact in 1625 . 15<br />
Naima expressed his concerns about the country s position as the market for</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: morteza</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37608</link>
		<dc:creator>morteza</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37608</guid>
		<description>4 ruze migardam ke barname peyda konam bahash jomle tarjome knam ina loghatesham eshebah migan che berese be jomle</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>۴ ruze migardam ke barname peyda konam bahash jomle tarjome knam ina loghatesham eshebah migan che berese be jomle</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: آیدین</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37605</link>
		<dc:creator>آیدین</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37605</guid>
		<description>sسلام سایت خیلی خوبی دارین خیلی مفیده دستتون درد نکنه(هندونه رو داشتین بهتون حال دادما دفعه دیگه تکرار نشه)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sسلام سایت خیلی خوبی دارین خیلی مفیده دستتون درد نکنه(هندونه رو داشتین بهتون حال دادما دفعه دیگه تکرار نشه)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: حسین</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37542</link>
		<dc:creator>حسین</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37542</guid>
		<description>تمامی دوستان علاقمند به ایتگونه سیستمها را به نرم افزار دیلماج 21 دعوت میکنم که مطمئنا در بسیاری از مسایل قویتر از گ.گل و بقیه عملمیکند</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>تمامی دوستان علاقمند به ایتگونه سیستمها را به نرم افزار دیلماج ۲۱ دعوت میکنم که مطمئنا در بسیاری از مسایل قویتر از گ.گل و بقیه عملمیکند</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: sima</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37493</link>
		<dc:creator>sima</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37493</guid>
		<description>سلام خسته نباشید این سایت مترجم گوگل خوبه اما جمله بندی آن اصلا خوب نیست ونمی تواند همه کلمات را معنی کند</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام خسته نباشید این سایت مترجم گوگل خوبه اما جمله بندی آن اصلا خوب نیست ونمی تواند همه کلمات را معنی کند</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: saeed</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37474</link>
		<dc:creator>saeed</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37474</guid>
		<description>ba arze salam 
kheily motargemesh bahale  kheily moteshakeram keily be dardam khord .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ba arze salam<br />
kheily motargemesh bahale  kheily moteshakeram keily be dardam khord .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: حمیداسماعیل زاده</title>
		<link>http://www.asroone.net/1388/03/google-translates-persian/comment-page-2/#comment-37414</link>
		<dc:creator>حمیداسماعیل زاده</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 1969 17:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asroone.net/1388/03/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%88-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8/#comment-37414</guid>
		<description>بااباعرض سلام وخسته نباشید به شملا وهمکاران شما.خواهش میکنم طوری ترجمه بشه که   معنی مفهومی داشته باشه</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>بااباعرض سلام وخسته نباشید به شملا وهمکاران شما.خواهش میکنم طوری ترجمه بشه که   معنی مفهومی داشته باشه</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
